昨天写了俄罗斯外长拉夫罗夫的一句话:“斩断日本军国主义的头颅”。标题为《拉夫罗夫的刀》,有读者朋友说不如改成《拉夫罗夫补刀》。这个建议非常不错。因为这切合了中日本次外交博弈时中国在前,俄罗斯随后的真实情况。但就我整篇文章的主旨来说,还是用《拉夫罗夫的刀》更为妥当。因为在应对国际变局,惩戒日本军国主义这些事上,中俄是两个不同的主体,而且都很强大。虽然双方奔赴的目标趋同,但出发点以及各自的利益索求却不尽相同,和而不同也是中俄外交的特色之一。我们有我们的剑,俄罗斯有俄罗斯的刀,双方各有优势,双方各有目标。事实上,这次的中俄战略对表,看上去是在对日本近期的盲动行为讨论应对之策,但其背后的深意却绝不仅仅只是日本。这个在昨天也说过了。维护二战后建立的国际秩序,让中俄能够保证自身作为战胜国的应有权益。而更深层次的意义则在于……
查看全文